Posts

The Annabhoga of the Manasollasa

  English Translation of Annbhoga of Manasollasa. The Manasollasa of King Someshvara is a text that describes the life and duties of the king. The Annabhoga is one of the famous chapters of the text which describes the foods, and their preparation. This text is dated to the 12th century CE. Some of the foods mentioned in this text are precursors to familiar modern day Indian food. Translation: This Annabhoga is spoken now. Relatives, lords of the temples, neighbors, honorable ones, soldiers, servants, fellow servants, those experienced in singing and instruments, having been invited into a desirable place, which is elegant, the king shall feast. The king should eat with his sons, grandsons,, and their sons. In that manner, to be eaten, devoured, drunk, licked, sucked up. Such is the 5 fold heartful manner that the lord of the earth should enjoy.  There is raktashali rice, mahashali rice, gandhashali rice, the kalingaka plant, the mundashali, sthulashali, shukshmashali rice as ...

Meanings behind some Telugu Expressions

Image
 Common Telugu Expressions Just like in English, Telugu also has expressions and idioms of its own. For example, in English we say "tying the knot" to mean marraige, but in Telugu we say  anṭu-kaṭ ṭu ṭa m  (అంటుకట్టుట), which means "grafting". Like that, Telugu has interesting phrases that we shall explore.  Pick up the Phone In Telugu, we have two expressiosn related to the use of a phone. 1)  phōn ettu (ఫోన్ ఎత్తు )  "lift up the phone" 2)  phōn peṭṭu (ఫోన్ పెట్టు ) "put down the phone" Now a days we have mobile phones like iPhone  or Android , but in the old timey days, we had those landline telephones. Refer to the image below [a]:   To answer the phone, you would lift up the handset (the "phone"). To end a phone call, you would have to put the handset back onto the body. I still have such a land line phone in my my ammamma 's house. Those expressions are called linguistic skeumorphs . Grafting Two Trees In very informal Telugu,...